游戏传奇首页
游戏我的天下首页
最好看的新闻,最实用的信息
05月15日 11.5°C-15.4°C
澳元 : 人民币=4.79
悉尼
今日澳洲app下载
登录 注册

看日本人做的中华风动画,就像请意大利人吃萨莉亚

2023-11-08 来源: 游研社 原文链接 评论0条

看日本人做的中华风动画,就像请意大利人吃萨莉亚 - 1

或许很少有动画像《药屋少女的呢喃》一样,欧美人看了会沉默,中国人看了会流泪,只有日本人看得津津有味,而且越看越来劲。

《药屋少女的呢喃》是日本轻小说作家日向夏撰写的小说作品,后被改编为漫画,并于今年十月正式实现动画化。

《药屋》的剧情并不复杂,讲的大概是在花街长大的药师少女猫猫(是的主角就叫猫猫),因被卖到后宫而卷入各种阴谋和推理事件的故事,可以简单理解为二次元版的《神探狄仁杰》,只不过把主角从胖大叔换成了人见人爱的美少女。

看日本人做的中华风动画,就像请意大利人吃萨莉亚 - 2

在世界观构建上,《药屋》糅杂了国人熟悉的中华元素,打造了一套“古风”浓郁的架空世界,从高度复刻的紫禁城,再到后宫佳丽三千人,《药屋》描绘了一座历朝历代交汇贯通的宫廷舞台。

或许对于看惯了各类古偶电视剧的中国观众来说,这部日本人做的中华题材动画看上去不算多么特别,在题材方面也少了些应有的新鲜感。

看日本人做的中华风动画,就像请意大利人吃萨莉亚 - 3

战锤玩家可以简单理解为萌萌哒的二次元版震旦帝国

但实际上,根据国内观众对这部动画的评价来看,《药屋》的这套日式中华风世界观不仅足够特别,而且还充满了新鲜感——没有等级森严的上下关系,也没有尔虞我诈的血腥宫斗,在二次元的世界里,皇遁•九族剥离之术丝毫不起作用,因为动画中的各位宫女,九族大概都是论斤成堆批发的。

1

自《药屋》开播以来,动画中那些不怎么严谨的历史考据一直是国内观众热议的话题。

一个最直观的例子便是,《药屋》的宫廷风格高度参考了唐宋,而主角猫猫的服饰却选择了明朝开始流行的袄裙,然后作者再安排她去制作清朝才传入中国的巧克力。

看日本人做的中华风动画,就像请意大利人吃萨莉亚 - 4

原则上来说,大锅乱炖的历史背景在各类作品中不算稀奇,但在这么一部宫廷剧里时不时听到几句诸如“疯狂科学家(Mad Scientist)”之类的外来语,实在是很难不让人出戏。

看日本人做的中华风动画,就像请意大利人吃萨莉亚 - 5

要论《药屋》最难让人绷得住的细节处理,大概还是这个和谐友爱的皇宫大家庭,似乎每个身居高位的大人物都有着一副热心肠,温暖治愈的故事背后的原因令人暖心:

在动画第4集中,我们的主角猫猫奉皇帝圣旨照看梨花娘娘,然而娘娘身边的几位侍女信不过猫猫,公然忤逆圣旨,甚至在险些害死娘娘之后,还能毫发无伤顺利复职。就像很多网友调侃的那样,如果这是真实发生的事件,几位小姑娘高低得排着队来几场九族消消乐。

看日本人做的中华风动画,就像请意大利人吃萨莉亚 - 6

动不动就诛九族属于过分夸大的刻板印象,在史书中明确记载的诛九族案例只有一人,不过后宫显然也不是人人平等的乌托邦,像《药屋》这样随处可见“下克上”戏码的后宫确实是有些不太合理。

当然,在《药屋》第1集的开头部分,制作组已经贴心地写上了大家喜闻乐见的“免责声明”:本片故事、登场人物•团体的名称纯属虚构,与任何特定事件均无关联。

看日本人做的中华风动画,就像请意大利人吃萨莉亚 - 7

显而易见的是,《药屋》并非历史纪录片,日本创作者要想对中国历史了如指掌也不太现实,多数小说、漫画家在创作掺杂着中华元素的流行作品时,往往也只是囫囵吞枣地拼凑着他们从古装电视剧里学来的新知识,既省时省力,又能丰富作品的多元程度,何乐而不为呢?

在这一点上,《药屋》的确有着不少过人之处,抛开错乱的时间线不谈,古香古色的建筑、古典气质的人物装扮都避开了文化挪用的现象,放弃正坐改为垂足高坐之类的细节也精准契合了唐朝的背景设定,在改编漫画中,甚至还配备了专门的“中文监修”职位。

看日本人做的中华风动画,就像请意大利人吃萨莉亚 - 8

在吐槽动画里的中华元素不够还原之前,或许应该先吐槽为什么这群中国人都在说日语

所以,《药屋》略显出戏的细节考据,更像是娱乐作品的适度魔改,紧绷神经勾心斗角的宫斗剧大家看得多了,偶尔品一品“侮辱智商”的日式中华风也没什么不好,毕竟,国产动画《大理寺日志》里的大理寺少卿还是只大白猫呢。

看日本人做的中华风动画,就像请意大利人吃萨莉亚 - 9

你也是猫猫?

2

在日本创作者的认知当中,《药屋》这类作品有一个专门的类别:中华风幻想(中華風ファンタジー)。

顾名思义,中华风幻想就是日本创作者以中国古代背景故事为原型创作的架空奇幻题材作品。根据日本人撰写的百科来看,中华风幻想的源头是1996年连载的漫画《封神演义》,这部作品以国人熟知的《封神演义》为灵感,但大幅修改了背景设定与故事走向,不仅全盘无视历史考证完全放飞自我,还加入了异想天开的科幻要素,看得一众读者直呼过瘾。

看日本人做的中华风动画,就像请意大利人吃萨莉亚 - 10

在《封神演义》之后,《十二国记》接过中华风幻想的大旗,以群像剧的形式展现十二国度的风土人情,将中华元素与架空世界融合在了一起。

《十二国记》成为一代女性向经典之作,影响了后续诸如《不思议游戏》、《彩云国物语》等众多作品,其中自然也包括本文的主角《药屋》。

相信多数观众应该都有所察觉,《药屋》动画中几乎所有人名以及部分充满中华元素的物品,都采用了日语发音模仿中文读法的做法,像是主角的名字猫猫(マオマオ),在各位声优学葫芦画瓢般的演绎之下就更贴近“毛毛”的音调。这当然不是作者在故意为难声优,中文读法属于中华风幻想独特的醍醐味,在尽可能满足日本人的中二幻想的同时,汉字所承载的历史感与文化感也得以体现。

看日本人做的中华风动画,就像请意大利人吃萨莉亚 - 11

专门教你创作中华风幻想作品的创作事典

说回《药屋》本身。在今年7月的一次采访中,《药屋》的作者夏日向受邀透露了本作的创作背景:“起初我想讲述一位有着三个孩子的单亲母亲在矿井打杂的故事。但这样的设定很难受到大众的欢迎,于是,我把设定改成了花街姑娘,并写下了前期的剧情。在日本,要进入宫廷是很困难的,不过在中国,即使是地位低下的女孩,进入后宫也相对容易些。因此,我把故事的舞台设定在了架空的中华风王朝。”

看日本人做的中华风动画,就像请意大利人吃萨莉亚 - 12

对于花街的描写,作者参考了明朝妓女传记《板桥杂记》

《药屋》的作者夏日向很熟悉唐朝的历史,按照她本人的说法,她非常喜欢坏女人,最喜欢的坏女人是武则天,这位中国历史上唯一的正统女皇帝,在日本也有着不俗的人气,通常被称作“中国三大恶女”的其中之一。

看日本人做的中华风动画,就像请意大利人吃萨莉亚 - 13

三大恶女有四个人不是常识吗?

将自己感兴趣的中华元素全部串在一起之后,《药屋》的世界便也就此诞生:女主猫猫身处的国家叫做荔国,没有具体朝代,国家大致分为东西南北四州,而且还是半外族统治,在这里你能看到同时看到李白和高顺这两位完全不属于同一时代的历史名人,也能欣赏到掌握了近代医药学理念的猫猫神勇断案,很胡来,也很有意思。

看日本人做的中华风动画,就像请意大利人吃萨莉亚 - 14

举个可能不是那么恰当的例子,中华风幻想题材的作品就跟意大利人吃萨莉亚一样,他们吃着是别扭,但其他国家的人(尤其是日本人)就好萨莉亚这口。

截止至今年9月,《药屋》的原作小说销量已达2400万部,成功跻身轻小说销量榜单历史前五,算得上是真正意义上的万众瞩目的人气大作。

看日本人做的中华风动画,就像请意大利人吃萨莉亚 - 15

目前销量高于《药屋》的轻小说作品只剩下《魔法禁书目录》、《关于我转生变成史莱姆这档事》以及《刀剑神域》

倘若我们的目光不局限于二次元,还能在三次元的电视剧中了解到日本群众对于中华风幻想的喜爱。根据评分网站みんなのランキング的统计,国产电视剧在日本也有着一定受众,排名靠前的两部作品分别是《延禧攻略》和《琅琊榜》,如果一定要找些共性的话,大概就是都沾了点复仇元素,特别符合日本那边的“下克上”的审美。

看日本人做的中华风动画,就像请意大利人吃萨莉亚 - 16

《延禧攻略》日译《璎珞~在紫禁城燃起逆袭的王妃~》,非常符合大家对日本人中二的刻板印象

总的来说,《药屋》和其他中华风幻想作品一样,都是借中国古代的背景,讲述日式幻想故事,透过现象看本质,中华风幻想与和风幻想、西洋幻想其实没什么实质上的区别。

看日本人做的中华风动画,就像请意大利人吃萨莉亚 - 17

你也是猫猫?

3

目前热播的10月新番当中,有一部与《药屋》热度相近的人气作品——《葬送的芙莉莲》。

《葬送的芙莉莲》的剧情是魔法使芙莉莲和勇者辛美尔等人一起,历经十年的冒险之后击败了魔王,为世界带来了和平,但作为长生不老的精灵族,芙莉莲只能在接下来的人生中看着她的人类朋友们一代代老去,直至死亡。为了“知晓人心",她决定重新走过当年的旅程,寻找自己的目标和意义。

《葬送的芙莉莲》是部常规的日式幻想作品,作者在构建这个精灵魔族人类共存世界的过程中大量参考了德语,大部分人名、地名更是直接照搬了德语词汇,比如主角团各位的名称,大概是这样的意思:

看日本人做的中华风动画,就像请意大利人吃萨莉亚 - 18

对中国观众来说,《葬送的芙莉莲》这样的日式西幻作品或许挑不出什么毛病,只不过,在德国观众看来,这部动画里出现的名称确实是有些出戏了:

看日本人做的中华风动画,就像请意大利人吃萨莉亚 - 19

壮壮是不是可以英译为Armstrong?

在X(推特)上就有一位观众分享了他的德国友人看到《葬送的芙莉莲》的第一反应,这些从来没被用在人名上的单词承包了这位德国人一整天的笑点:

看日本人做的中华风动画,就像请意大利人吃萨莉亚 - 20

其实本片还有人叫“装水的壶”(Kanne),想想看如果你身边有人叫水壶/茶壶

当我们还在费尽心思认真考据德语在《葬送的芙莉莲》里的意义时,德国观众正在努力地不笑出声来。

类似的情景在《药屋》中同样有所体现,国外有位老哥对动画第3集出现的两位妃子的身份不是很明白,于是各位热心网友纷纷引经据典科普中国历史,誓要将王室贵族之间那纷繁复杂的关系解释清楚,虽然大家的出发点是好的,但在《药屋》这部动画里如此较真是不是搞错了什么。

看日本人做的中华风动画,就像请意大利人吃萨莉亚 - 21

说到底,你真的有那么在意一个外国人做的历史考据吗?

9月26日,《欧陆风云4》更新了拜占廷帝国相关内容,在当时的更新公告下面,有位挂着希拉克略名字的老哥写下了他对本次更新的不满;到了10月18日,《帝国时代4》也更新了拜占廷部分内容,这位老哥同样出现在了更新公告的评论区中,并且逐字逐句列举了游戏制作组对东罗马帝国考据的不严谨。

看日本人做的中华风动画,就像请意大利人吃萨莉亚 - 22

理所当然的是,在这两款游戏的更新公告下面,大部分路人都只是抱着“认真你就输了”的态度,毕竟如果真要较真的话,就连游戏界知名历史•旅游公司育碧,也在他们最新作品《刺客信条:幻景》里犯下了“路人穿龙袍”这种低级错误。

看日本人做的中华风动画,就像请意大利人吃萨莉亚 - 23

游戏美术be like:看了三集古装电视剧,我已经完全理解中国元素了

这么来看,《药屋》采用的架空世界观反倒更加取巧,故事、背景与现实朝代、人物并无直接联系,懂的人一眼就能看懂作者的意图,不懂的人也能懵懵懂懂看个大概,只要不在日式中华风里找茬,大家都能开开心心地图个乐呵。

看日本人做的中华风动画,就像请意大利人吃萨莉亚 - 24

《漫威蜘蛛侠2》的唐人街招牌想要反着写,结果也确实反着写了

就像很多网友说的那样,抱着"纠错"这样的前提去看《药屋》这样的作品本身就是错误的选择,与其忿忿不平地抱怨日本动画里的中华元素没做到位,倒不如看看咱们自己的古装电视剧是不是都做到了尊重历史。

今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(0)
暂无评论


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们

分享新闻电话: (02) 8999 8797

联系邮箱: info@sydneytoday.com 商业合作: business@sydneytoday.com网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:news@sydneytoday.com

友情链接: 华人找房 到家 今日支付Umall今日优选