游戏传奇首页
游戏我的天下首页
最好看的新闻,最实用的信息
05月07日 14.5°C-16.7°C
澳元 : 人民币=4.77
悉尼
今日澳洲app下载
登录 注册

今天是国际法语日,然而你还在说着“李雷韩梅梅”式的教科书法语吗?

2017-03-21 来源: 新欧洲 原文链接 评论0条

今天是国际法语日,然而你还在说着“李雷韩梅梅”式的教科书法语吗? - 1

作者:斑比


3月20日是国际法语日。1970年,21个法语国家签署了成立文化技术合作局宪章,标志着法语国家国际组织的正式成立。1990年,该组织正式把3月20日确立为国际法语日,2010年,联合国也把这一天定为联合国法语日。在这一天,全球各地说法语的国家都会举行各式各样的庆祝活动。


今天是国际法语日,然而你还在说着“李雷韩梅梅”式的教科书法语吗? - 2 


然而学了法语这么多年,你真的已经get到说法语的正确姿势了吗?

从小学英语的我们都知道,英语教科书里“李雷韩梅梅”式的对话有很多其实在日常生活中是不常用的。而从小受惯了“荼毒”的我们往往会因此闹出不少笑话。

今天是国际法语日,然而你还在说着“李雷韩梅梅”式的教科书法语吗? - 3


比如有一个段子说某网友刚到美国时在高速公路上出了车祸。当警察赶到时问他:“How are you?”,已经重伤的他缓缓说了一句:“Fine,thank you,and you?”然后就没有然后了。。。


其实在法语学习过程中,也有相似的情况出现。就问问有多少小伙伴初来法国时怀疑过自己在国内可能学了假的法语?

往往国内教科书上的一些法语用法都太正式或者太过时,今天菌菌就来为你们盘点一下那些年我们学过的“对又不对”的法语。
今天是国际法语日,然而你还在说着“李雷韩梅梅”式的教科书法语吗? - 4 
Je voudrais... (我想……)

我们在学法语的时候,老师都会说上街买东西或者餐厅点餐的时候,都要用Je voudrais的句式来表示礼貌。这句话确实没错,然而你到了法国才会发现,真正用这句话点餐的法国人很少见。

法国人通常喜欢说的句子是"je vais prendre", "je prendrai", 或者 "je prends". 非要说的正式一点的话那就是 "Est-ce que je pourrais avoir"。

当然你硬是要用Je voudrais的话,在句法上肯定是没错的,但你等于就是在告诉别人你是个游客。这要听在不良商家的耳朵里,你可能就会成为他们眼中人傻钱多不宰白不宰的对象啦。


Comme ci, comme ça(一般般、就这样)

这句话其实就是法语版的“Just so so”,当别人问你“考试考得怎么样?”,你想回答“一般般”的时候就可以用这句。

然而就如同英国生活中不会说“Just so so”一样,法国人其实也不说Comme ci, comme ça,他们通常都是用"pas top", "sympa sans plus", 或者"bof"来表达这种“不咋地”的意思。


'Puis-je'... (极度正式的“我能不能……?”)

这句话法国人通常也不说,因为这个句子的正式程度太高了,高到除了在书面语言以外,日常口语中基本不可能出现。如果想要表达“我能不能……?”,应该说'est-ce que je pourrais'。而如果是询问他人能不能做某事的时候则应该说'Est-ce que tu pourrais…'/'Pourriez-vous' 或者 ‘J’aimerais que tu/vous…’


"Répétez s'il vous plaît" (请您重复一遍)


当你没听懂法国人在说什么的时候可不可以说"Répétez s'il vous plaît"?可以。

然而事实上这句话听上去很奇怪而且很可能是作无用功。首先Répétez这个词是个命令的语气,直接对别人这么说显得有些不礼貌。其次,法国人很可能会根据你的字面意思原样重复一遍他说的话,而你听不懂的依然还是听不懂。。。

所以我们应该说'désolé, je n'ai pas bien compris' (不好意思,我没有听懂。)这样法国人就会换一种说法来解释他刚才的那句话了。


Je m'appelle ...(我的名字叫……)

这又是一句典型的教科书式语句。菌菌记得自己刚开始学法语的时候,老师还特别关照过介绍自己名字的时候一定要用Je m'appelle ...而不能说Je suis……

然而事实是当菌菌来到法国之后才发现,班级里的法国小伙伴们互相问起名字的时候基本听不到appeller这个动词,他们就是说Je suis……或者干脆一个名字前面什么也不加的。


Garçon!(服务生!)

美国电影里倒是经常出现这个词,他们喜欢管法餐厅的服务生或者酒店门卫叫Garçon。比较经典的一个场景要属《低俗小说》里“南瓜”和“小白兔”在餐厅吃早餐并讨论他们的抢劫计划时,“南瓜”对着服务生叫了一句“Garçon,Coffee!”,然后一个女服务生走过来一边倒咖啡一边默默说了一句“Garçon is boy”。。。


今天是国际法语日,然而你还在说着“李雷韩梅梅”式的教科书法语吗? - 5 


而法语里确实也是有garçon de café这样的词来专门形容咖啡馆服务生,但它所指的服务生是那种打打零工只为赚小费的人。

所以你如果在法餐馆对一个训练有素的侍应生这么叫的话,那可是极大的冒犯。为了避免伤害人家的感情,还是直接用"Excusez-moi"比较好。


Mademoiselle(小姐)


神马?这个词居然不常用?菌菌你一定是在逗我。。。

其实Mademoiselle这个词倒不是不常用,但近几年它在法国也是备受争议,理由嘛就和我们要消灭“女生节”恢复“妇女节”一样。在法国,已婚妇女被称为Madame,未婚妇女被称为Mademoiselle。虽然乍一听上去没什么,但细细想来其实这是对女性极大的不尊重。Mademoiselle一词中的词尾oiselle是处女的含义,这种叫法明显对女性有物化的倾向。而原本在法语中男性也有这么一个对应的词叫做mondamoiseau,但早在几个世纪以前这个词就已经不被使用了。

为什么几百年后的今天我们还要用婚姻状态和性经验来区分女性呢?于是法国人近几年一直在考虑要取消Mademoiselle这一称呼。注意,并不是说在口语中禁止大家使用,而是说禁止在各种书面文件中使用Mademoiselle,统一使用Madame。

今天是国际法语日,然而你还在说着“李雷韩梅梅”式的教科书法语吗? - 6 


Voulez-vous coucher avec moi ...(YP专用句。。。)

额。。。这句话大家都听过吧?美国歌手Christina Aguilera有一首歌就是这么唱的。。。没听过的赶紧来补习一下




这句话直译就是“你想和我睡吗?”,但是我们用脚趾头想也知道,法国人显然是不会用这句话在夜店YP的。。。说得这么直白,一点美感都没有,怎么可能撩到妹纸?况且你都要YP了谁还会用vous来称呼对方啊。。。

咳咳,至于正确的YP打开方式嘛?老司机们尽情在评论里开车吧,菌菌什么都不懂哟⁄(⁄ ⁄•⁄ω⁄•⁄ ⁄)⁄

今天是国际法语日,然而你还在说着“李雷韩梅梅”式的教科书法语吗? - 7 



Ref:
https://www.thelocal.fr/20170316/french-phrases-you-learn-that-no-one-in-france-really-says-dont-really-need
部分图片来自网络



今天是国际法语日,然而你还在说着“李雷韩梅梅”式的教科书法语吗? - 8

因为半果照跟总统爹撕逼后,这位完美公主的邪恶面被爆出,现在生死不明…

心碎爸爸忍痛拍下4岁女儿挣扎的画面,只为告诉全世界癌症真正的样子

这起让全美国愤怒的冤案终于在昨天逆转,多亏警方的肮脏内幕被揭露…

英国小哥花重金去整成贝克汉姆,结果呵呵悲剧啦...(内有福利)

再用P过的模特照来骗人就罚款!法国政府对PS界怒吼了



今天是国际法语日,然而你还在说着“李雷韩梅梅”式的教科书法语吗? - 9

新欧洲专稿,未经授权谢绝转载


今天是国际法语日,然而你还在说着“李雷韩梅梅”式的教科书法语吗? - 10


转载声明:本文为转载发布,仅代表原作者或原平台态度,不代表我方观点。今日澳洲仅提供信息发布平台,文章或有适当删改。对转载有异议和删稿要求的原著方,可联络content@sydneytoday.com。
今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(0)
暂无评论


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们

分享新闻电话: (02) 8999 8797

联系邮箱: info@sydneytoday.com 商业合作: business@sydneytoday.com网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:news@sydneytoday.com

友情链接: 华人找房 到家 今日支付Umall今日优选